Rota antiquissima cum flangis et … groovibus?
Fick paket med Meccanodelar från Australien i morse, bland annat ett exemplar av Sällsynta Propellern (avbildad tillsammans med sin kompis) en excentricus triplex samt några riktigt gamla flänshjul i mässing, en metall som romarna kallade orichalcum och gallerna laitoun.
Det händer då och då att sysslolösa ”spanners” (=Meccanopojkar) roar sig med att hitta latinska namn på delarna, det mest originella jag har hört hittills var funicula (=snöre). Remskivan, som egentligen är en snörtrissa, blir följaktligen rota funicularis; flänshjulet, som är avsett att gå på räls, rota ferriviaria.
Men hur beskriva de riktigt gamla flänshjulen (Flanged and Grooved Wheels) som är både flänshjul och remskivor i ett?
Rota ad utrumque parata – man är väl lundensare, för bövelen!

maj 19, 2008 vid 12:58 e m
Hm… latinet överlåter jag med varm hand åt dig, för jag har glömt c:a 89% av det jag läste en gång.
Men en fråga har jag. Vad ska man med denna lilla trevliga… grej… till?
Blir det ett vindspel kanske? Vindflöjel?
Vad kan det heta på latin tro… Propellus flatulensis?
maj 19, 2008 vid 1:20 e m
Man kan ha den som propeller, hur effektiv den är vet jag inte, men också som stänkskärmar till Automobilen som förekom i ett tidigare blogginslag.
”propellor” är latin … flatulentia är inget jag eftersträvar precis
maj 19, 2008 vid 4:04 e m
Nä, flatus är ju liksom ett passerat stadium numer… inga fibrer eller onödiga magstörare här inte!
Kram på dig!